<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T25n1508">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1508 阿含口解十二因緣經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1508 阿含口解十二因緣經</title>
			<author>後漢 安玄共嚴佛調譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">1508</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿含口解十二因緣經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Others</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，其他</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-04-30T12:02:10">
			CW (ed.) Created initial TEI version with BASICM.BAT (99/4/29)
		</change>
		<change when="1999-05-08T22:32:45">
			CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/5/8)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0053a" ed="T" xml:id="T25.1508.0053a"/>
<lb n="0053a01" ed="T"/>
<lb n="0053a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1508</cb:docNumber>
<lb n="0053a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>阿含口解十二因緣經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0053a04" ed="T"/>
<lb n="0053a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0053001" n="0053001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053001" n="0053001"/><anchor xml:id="beg0053001" n="0053001"/>後漢安息優婆塞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053002" n="0053002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053002" n="0053002"/><anchor xml:id="beg0053002" n="0053002"/>都尉<anchor xml:id="end0053002"/>
<lb n="0053a06" ed="T"/>安玄共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053003" n="0053003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053003" n="0053003"/><anchor xml:id="beg0053003" n="0053003"/>沙門<anchor xml:id="end0053003"/>嚴佛調譯<anchor xml:id="end0053001"/></byline>
<lb n="0053a07" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT25p0053a0701">欲斷生死趣度世道者，當念却十二因緣。何
<lb n="0053a08" ed="T"/>等爲十二？一者本爲癡，二者從癡爲所作行，
<lb n="0053a09" ed="T"/>三者從作行爲所識，四者從所識爲名色，五
<lb n="0053a10" ed="T"/>者從名色爲六衰，六者從六衰爲所更，七者
<lb n="0053a11" ed="T"/>從所更爲痛，八者從痛爲愛，九者從愛爲求，
<lb n="0053a12" ed="T"/>十者從求爲得，十一者從得爲生，十二者從
<lb n="0053a13" ed="T"/>生爲老病死，是爲十二因緣事。</p><p xml:id="pT25p0053a1313" cb:place="inline">此十二事欲
<lb n="0053a14" ed="T"/>起，當用四非常滅之。何等爲四非常？一爲識
<lb n="0053a15" ed="T"/>苦，二爲捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053004" n="0053004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053004" n="0053004"/><anchor xml:id="beg0053004" n="0053004"/>習<anchor xml:id="end0053004"/>，三爲知盡，四爲行道。更說念
<lb n="0053a16" ed="T"/>生、念老、念病、念死，念是四事，便却是十二因
<lb n="0053a17" ed="T"/>緣道成。念是四事道人，欲得度世，當斷十二
<lb n="0053a18" ed="T"/>因緣事，是爲斷生死根。</p><p xml:id="pT25p0053a1810" cb:place="inline">十二因緣有內外：一
<lb n="0053a19" ed="T"/>者內爲癡、外爲地，二者內爲行、外爲水，三者
<lb n="0053a20" ed="T"/>內爲識、外爲火，四者內爲名色、外爲風，五者
<lb n="0053a21" ed="T"/>內爲六入、外爲空，六者內爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053005" n="0053005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053005" n="0053005"/><anchor xml:id="beg0053005" n="0053005"/>災<anchor xml:id="end0053005"/>、外爲種，七者
<lb n="0053a22" ed="T"/>內爲痛、外爲根，八者內爲愛、外爲莖，九者內
<lb n="0053a23" ed="T"/>爲受、外爲葉，十者內爲有、外爲節，十一者內
<lb n="0053a24" ed="T"/>爲生、外爲華，十二者內爲老死、外爲實。人生
<lb n="0053a25" ed="T"/>死從內十二因緣，萬物生死從外十二因緣。</p>
<lb n="0053a26" ed="T"/><p xml:id="pT25p0053a2601">何等爲癡？謂不禮父母、不分別白黑，從是因
<lb n="0053a27" ed="T"/>緣得痛不欲棄，不信今世亦後世。已作是
<lb n="0053a28" ed="T"/>事便隨行，不作是亦不得，是以有癡便爲行，
<lb n="0053a29" ed="T"/>已有行便爲識，已有識便爲名色，已有名色
<pb n="0053b" ed="T" xml:id="T25.1508.0053b"/>
<lb n="0053b01" ed="T"/>便爲六入，已有六入便爲栽，已有栽便爲痛，
<lb n="0053b02" ed="T"/>已有痛便爲愛，已有愛便爲受，已有受便爲
<lb n="0053b03" ed="T"/>有，已有有便爲生，已有生便爲老死。故人
<lb n="0053b04" ed="T"/>生取十二因緣，得十二因緣生，無因緣亦不
<lb n="0053b05" ed="T"/>生；萬物亦爾。不斷十二因緣，不脫生死。行三
<lb n="0053b06" ed="T"/>十七品經，爲從是得道。</p><p xml:id="pT25p0053b0610" cb:place="inline">十二因緣有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053006" n="0053006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053006" n="0053006"/><anchor xml:id="beg0053006" n="0053006"/>五<anchor xml:id="end0053006"/>事：
<lb n="0053b07" ed="T"/>一者癡；二者生死精行，是前世因緣；三者識，
<lb n="0053b08" ed="T"/>從識受身生；四者名色，色身復成五陰，是今
<lb n="0053b09" ed="T"/>世因緣；五者六衰，復作生死精行種栽，是後
<lb n="0053b10" ed="T"/>世因緣。前後三世轉相因緣故，爲有<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>五<anchor xml:id="end_1"/>事。</p>
<lb n="0053b11" ed="T"/><p xml:id="pT25p0053b1101">十二因緣本從身十事，出身十事。七事成一。
<lb n="0053b12" ed="T"/>三事從四，七事成。一者殺、盜、婬、兩舌、惡口、妄
<lb n="0053b13" ed="T"/>言、綺語，共從色爲一。三事從四者。嫉、瞋恚、
<lb n="0053b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0053007" n="0053007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053007" n="0053007"/><anchor xml:id="beg0053007" n="0053007"/>癡<anchor xml:id="end0053007"/>，從痛痒、思想、生死、識。是十事合爲五陰，
<lb n="0053b15" ed="T"/>便爲十二因緣。地名癡，行爲盛陰，便作生死
<lb n="0053b16" ed="T"/>行。自種栽名爲行。已有行便有識受身生死，
<lb n="0053b17" ed="T"/>有識便有名色。身復作十事，成已五陰、已有
<lb n="0053b18" ed="T"/>名色便有六入，復作盛陰，行種栽後當復受
<lb n="0053b19" ed="T"/>轉相，因緣生死故名爲因緣。身十事爲十二
<lb n="0053b20" ed="T"/>因緣者，嫉爲癡，瞋恚爲生死，精疑爲識，殺爲
<lb n="0053b21" ed="T"/>名色，盜爲六衰，婬爲更，兩舌爲痛，妄言爲
<lb n="0053b22" ed="T"/>愛，惡口爲成，綺語爲願，生有無故爲有十
<lb n="0053b23" ed="T"/>二因緣。何以故？婬爲癡、瞋恚爲生死、精疑爲
<lb n="0053b24" ed="T"/>識，內三事爲本。已有三事，便有七事，成五盛
<lb n="0053b25" ed="T"/>陰。嫉爲五陰本故爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053008" n="0053008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053008" n="0053008"/><anchor xml:id="beg0053008" n="0053008"/>疑<anchor xml:id="end0053008"/>。五陰行可意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053009" n="0053009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053009" n="0053009"/><anchor xml:id="beg0053009" n="0053009"/>善<anchor xml:id="end0053009"/>、不
<lb n="0053b26" ed="T"/>可意瞋，便作生死精十事，外從身內<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053010" n="0053010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053010" n="0053010"/><anchor xml:id="beg0053010" n="0053010"/>意<anchor xml:id="end0053010"/>故。
<lb n="0053b27" ed="T"/>疑謂不分別白黑、不識生死故爲識。道人欲
<lb n="0053b28" ed="T"/>斷十二因緣，當先斷身十事。便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053011" n="0053011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053011" n="0053011"/><anchor xml:id="beg0053011" n="0053011"/>爲<anchor xml:id="end0053011"/>癡，從癡
<lb n="0053b29" ed="T"/>五陰滅，十二因緣亦滅。斷身十事者，外從身、
<pb n="0053c" ed="T" xml:id="T25.1508.0053c"/>
<lb n="0053c01" ed="T"/>內從意，故言身意。持謂不殺。亦謂外從口、內
<lb n="0053c02" ed="T"/>從嫉斷者，謂萬物一切意不起便瞋恚止，瞋
<lb n="0053c03" ed="T"/>恚止便殺止，殺止便貪欲止，貪欲止便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053012" n="0053012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053012" n="0053012"/><anchor xml:id="beg0053012" n="0053012"/>泣<anchor xml:id="end0053012"/>
<lb n="0053c04" ed="T"/>止。外口者謂聲。止聲者，兩舌、惡口、妄言、綺語
<lb n="0053c05" ed="T"/>亦止。無有疑，便入道。是爲還五陰斷十二因
<lb n="0053c06" ed="T"/>緣本。</p>
<lb n="0053c07" ed="T"/><p xml:id="pT25p0053c0701">人受身有三別：第一、五陰盛陰；第二、十八種；
<lb n="0053c08" ed="T"/>第三、十二因緣行。是三事得身三別。第一、五
<lb n="0053c09" ed="T"/>陰盛陰者，五陰從身十事出。從眼爲色陰，從
<lb n="0053c10" ed="T"/>耳爲痛痒陰，從鼻爲思想陰，從口爲生死陰，
<lb n="0053c11" ed="T"/>從意爲識陰。心主念對是六事爲根本，是爲
<lb n="0053c12" ed="T"/>五陰地。第二、十八，入十九根。十八種者，五陰
<lb n="0053c13" ed="T"/>行爲盛陰，有對有入爲十二入本。六情爲十
<lb n="0053c14" ed="T"/>八，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053013" n="0053013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053013" n="0053013"/><anchor xml:id="beg0053013" n="0053013"/>間<anchor xml:id="end0053013"/>有識故，爲十九根。言十八種者，識不
<lb n="0053c15" ed="T"/>生故，爲十八種。是說盛陰行生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053014" n="0053014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053014" n="0053014"/><anchor xml:id="beg0053014" n="0053014"/>十八<anchor xml:id="end0053014"/>種、十九
<lb n="0053c16" ed="T"/>根。第三、十二因緣者，謂五陰。五盛陰行，求十
<lb n="0053c17" ed="T"/>二因緣便有身。是同身十事，俱分別之耳。從
<lb n="0053c18" ed="T"/>色得身，從四陰得名字，從名色得愛受，從受
<lb n="0053c19" ed="T"/>行癡，行癡便成十二因緣。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053015" n="0053015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053015" n="0053015"/><anchor xml:id="beg0053015" n="0053015"/>道<anchor xml:id="end0053015"/>當爲斷。色不
<lb n="0053c20" ed="T"/>爲身，但名字爲身。雖有眼耳鼻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053016" n="0053016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053016" n="0053016"/><anchor xml:id="beg0053016" n="0053016"/>舌<anchor xml:id="end0053016"/>身意，亦
<lb n="0053c21" ed="T"/>復非身。何以故？設耳是人，當能聽一切。從形
<lb n="0053c22" ed="T"/>得名字，譬金字。譬如以金作物，因從是得
<lb n="0053c23" ed="T"/>字。地水火風空，是五事作身，亦復非身。何以
<lb n="0053c24" ed="T"/>故？身知細滑故，人已死，地不知細滑故。知地
<lb n="0053c25" ed="T"/>水火風空非身，身亦空意亦空，俱空無所有，
<lb n="0053c26" ed="T"/>亦無痛痒。何以故？人已死亦不復覺痛痒，如
<lb n="0053c27" ed="T"/>是爲空。意已離身亦無痛痒，但因緣共合故，
<lb n="0053c28" ed="T"/>還歸無有。</p><p xml:id="pT25p0053c2805" cb:place="inline">身中有十二風：上氣風、下氣風、眼
<lb n="0053c29" ed="T"/>風、耳風、鼻風、背風、脇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053017" n="0053017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053017" n="0053017"/><anchor xml:id="beg0053017" n="0053017"/>風<anchor xml:id="end0053017"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053018" n="0053018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0053018" n="0053018"/><anchor xml:id="beg0053018" n="0053018"/>臍<anchor xml:id="end0053018"/>風、臂風、足風、曲
<pb n="0054a" ed="T" xml:id="T25.1508.0054a"/>
<lb n="0054a01" ed="T"/>風、刀風。刀風至病人，殺生刀風，刀風斷截人
<lb n="0054a02" ed="T"/>命。</p><p xml:id="pT25p0054a0202" cb:place="inline">生老病死，生者謂初墮母腹中時爲生；已
<lb n="0054a03" ed="T"/>生便老。止者謂意中止。用止故敗氣息出
<lb n="0054a04" ed="T"/>入。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054001" n="0054001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054001" n="0054001"/><anchor xml:id="beg0054001" n="0054001"/>見<anchor xml:id="end0054001"/>了身本合十事爲敗。</p>
<lb n="0054a05" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054a0501">身中五事：一者地，二者水，三者火，四者風，
<lb n="0054a06" ed="T"/>五者空。堅者爲地，軟者爲水，熱者爲火，氣者
<lb n="0054a07" ed="T"/>爲風，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054002" n="0054002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054002" n="0054002"/><anchor xml:id="beg0054002" n="0054002"/>飯<anchor xml:id="end0054002"/>食得出入爲空。亦餘因緣合爲人，
<lb n="0054a08" ed="T"/>自計是我身。若欲萬物，當挍計有身。亦有五
<lb n="0054a09" ed="T"/>因緣共合：一者色、二者痛痒、三者思想、四者
<lb n="0054a10" ed="T"/>生死、五者識。是十事共合，便見生死。</p><p xml:id="pT25p0054a1015" cb:place="inline">事有善
<lb n="0054a11" ed="T"/>惡。行善有二輩：不犯身三、口四、意三，是爲一
<lb n="0054a12" ed="T"/>善；二善者，布施、持戒、忍辱、精進、不疑。是爲二
<lb n="0054a13" ed="T"/>善。惡亦有二輩：犯身三、口四、意三、飮酒，是爲
<lb n="0054a14" ed="T"/>一惡；疑、嫉、慳、貪是爲二惡。護身口意是爲道，
<lb n="0054a15" ed="T"/>行人從福得生。從行得老病死，身便壞敗。
<lb n="0054a16" ed="T"/>人臥出時，意離身在地因緣。何以故不死？
<lb n="0054a17" ed="T"/>四事合持未散故。</p><p xml:id="pT25p0054a1708" cb:place="inline">人行十事就三事、人行三
<lb n="0054a18" ed="T"/>事就二事、人行二事就一事。何等十事？謂十
<lb n="0054a19" ed="T"/>惡，便得身口意三事。已有三事，便有名色二
<lb n="0054a20" ed="T"/>事。已有名色，便墮癡百劫，乃得爲人難得完
<lb n="0054a21" ed="T"/>具。人生精作地識爲種，五道識名異，合一識，
<lb n="0054a22" ed="T"/>入一識便失所本知。如人生天上，含人識受
<lb n="0054a23" ed="T"/>入天識，便忘人間事。人從無生、從有死。無何
<lb n="0054a24" ed="T"/>以故生？不識無故生。有何以故死？不識有故
<lb n="0054a25" ed="T"/>死。識無不復生，識有不復死。</p>
<lb n="0054a26" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054a2601">意有所念以滅，便到所生處。意念不滅，亦不
<lb n="0054a27" ed="T"/>得行生上意。意頭起以滅，復更念，所念雖多，
<lb n="0054a28" ed="T"/>當還從上頭意受因緣。生人本從婦，婦夫不
<lb n="0054a29" ed="T"/>淨汚露得身。長大便惡知識相隨，爲五陰、六
<pb n="0054b" ed="T" xml:id="T25.1508.0054b"/>
<lb n="0054b01" ed="T"/>止、十二衰所欺，便有老病死憂苦。生死爲癡，
<lb n="0054b02" ed="T"/>慧人當斷。六止，謂地、水、火、風、空、識。十二衰，謂
<lb n="0054b03" ed="T"/>色、聲、香、味、細滑、念欲。內有匿賊，是爲十二衰。</p>
<lb n="0054b04" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054b0401">人生有三因緣：一者合會；二者聚；三者心意
<lb n="0054b05" ed="T"/>識。痛痒、思想、生死、識，是爲合會。諸愛欲是爲
<lb n="0054b06" ed="T"/>聚。上頭爲上頭爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054003" n="0054003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054003" n="0054003"/><anchor xml:id="beg0054003" n="0054003"/>心<anchor xml:id="end0054003"/>、中央爲意、後頭爲識。
<lb n="0054b07" ed="T"/>人初墮母腹中，如雞子中黃。至三十七日，悉
<lb n="0054b08" ed="T"/>有頭面手足指具足，未生四日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054004" n="0054004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054004" n="0054004"/><anchor xml:id="beg0054004" n="0054004"/>到<anchor xml:id="end0054004"/>向下。人在
<lb n="0054b09" ed="T"/>母腹中，苦不可言。人在母腹中，命日益、識日
<lb n="0054b10" ed="T"/>大。身稍老至半年時，身與識日減。得身爲福
<lb n="0054b11" ed="T"/>亦爲罪。何以故？以得人身是爲福，以飢渴寒
<lb n="0054b12" ed="T"/>熱貪婬嫉妬爲罪。</p><p xml:id="pT25p0054b1208" cb:place="inline">人生子有五因緣：一者有
<lb n="0054b13" ed="T"/>本願；二者同業；三者曉禮；四者來債；五者償
<lb n="0054b14" ed="T"/>債。何等爲本願？謂先世時見人子端正，便願
<lb n="0054b15" ed="T"/>言：「我子如是。」同業者，謂同計挍得利相呼。曉
<lb n="0054b16" ed="T"/>禮者，謂當相敬愛。來債者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054005" n="0054005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054005" n="0054005"/><anchor xml:id="beg0054005" n="0054005"/>謂<anchor xml:id="end0054005"/>父母主治生，
<lb n="0054b17" ed="T"/>子橫用之。償債者，謂子治生付父母，是爲償
<lb n="0054b18" ed="T"/>債。子以三因緣生：一者父母先世負子錢；二
<lb n="0054b19" ed="T"/>者子先世負父母錢；三者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054006" n="0054006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054006" n="0054006"/><anchor xml:id="beg0054006" n="0054006"/>怨<anchor xml:id="end0054006"/>家來作子。父母
<lb n="0054b20" ed="T"/>勤苦求財已致便死，子得用之，是爲父母先
<lb n="0054b21" ed="T"/>負子錢。子行求財產已致便死，父母用之，是
<lb n="0054b22" ed="T"/>爲子負父母錢。有時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054007" n="0054007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054007" n="0054007"/><anchor xml:id="beg0054007" n="0054007"/>子生<anchor xml:id="end0054007"/>百日千日便死，父
<lb n="0054b23" ed="T"/>母便憂愁惱，是爲<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>怨<anchor xml:id="end_2"/>家相從生。</p>
<lb n="0054b24" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054b2401">生子有三輩：一者福子；二者眞子；三者不眞
<lb n="0054b25" ed="T"/>子。何等爲福子？謂父母持戒、布施、忍辱、精進
<lb n="0054b26" ed="T"/>行道，子亦爾，是爲福子。眞子者，父母不信
<lb n="0054b27" ed="T"/>道，子獨奉道敎，是爲眞子。不眞子者，父母隨
<lb n="0054b28" ed="T"/>道業、隨法行，子但<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054008" n="0054008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054008" n="0054008"/><anchor xml:id="beg0054008" n="0054008"/>飮酒作惡<anchor xml:id="end0054008"/>，人所不欲見，
<lb n="0054b29" ed="T"/>是爲不眞子。</p>
<pb n="0054c" ed="T" xml:id="T25.1508.0054c"/>
<lb n="0054c01" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054c0101">子從父母生，有同意、有同行、有同念。俱長壽
<lb n="0054c02" ed="T"/>富貴端正，是爲同行。貪欲瞋恚，是爲同意。精
<lb n="0054c03" ed="T"/>進行道，是爲同念。本行在父多類父，本行在
<lb n="0054c04" ed="T"/>母多類母，不同行不相類故。人生墮地未有
<lb n="0054c05" ed="T"/>所知，便喜向其母者，意識本因緣故耳。</p>
<lb n="0054c06" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054c0601">人來生時有因緣，身能出入無間，至七日便
<lb n="0054c07" ed="T"/>復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054009" n="0054009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054009" n="0054009"/><anchor xml:id="beg0054009" n="0054009"/>壞<anchor xml:id="end0054009"/>其身。亦有地水火風空，但微難見。人
<lb n="0054c08" ed="T"/>年老少識多忘者，識轉稍向後所生處。何以
<lb n="0054c09" ed="T"/>故不預知當所生處？用未到故。他人生他人
<lb n="0054c10" ed="T"/>來、他人至他人所、他人憂他人所，從來久遠
<lb n="0054c11" ed="T"/>習故。不學身有三痛，意亦有三痛。身痛者，謂
<lb n="0054c12" ed="T"/>得刀杖瓦石蹴蹋；二者病瘦；三者死。意痛者，
<lb n="0054c13" ed="T"/>一爲憂父母兄弟妻子知識；二爲憂財寶<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>怨<anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0054c14" ed="T"/>家。何以故爲痛？謂五陰不調故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054010" n="0054010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054010" n="0054010"/><anchor xml:id="beg0054010" n="0054010"/>痛<anchor xml:id="end0054010"/>。何以故
<lb n="0054c15" ed="T"/>爲死陰？熟壞故爲死。一切病皆意所作，身
<lb n="0054c16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0054011" n="0054011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054011" n="0054011"/><anchor xml:id="beg0054011" n="0054011"/>無<anchor xml:id="end0054011"/>所知，故不作是病。是身何以故爲病？四因
<lb n="0054c17" ed="T"/>緣不等故。何以爲憂？一切不如意故。何以不
<lb n="0054c18" ed="T"/>定？病疾過去故。何以爲急？要欲壞。何以故爲
<lb n="0054c19" ed="T"/>碎？身老毒故。何以爲老死？壞故。何以爲非
<lb n="0054c20" ed="T"/>常？不得自在故。何以爲苦？急故。何以爲空？
<lb n="0054c21" ed="T"/>無有主。言我作是如何？以爲非身，不能離苦、
<lb n="0054c22" ed="T"/>不得受苦。是爲十事。</p>
<lb n="0054c23" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054c2301">人所欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054012" n="0054012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0054012" n="0054012"/><anchor xml:id="beg0054012" n="0054012"/>凡<anchor xml:id="end0054012"/>有三事，人之所愛常欲得之：一
<lb n="0054c24" ed="T"/>者強健；二者安隱；三者長壽。如是復有三怨：
<lb n="0054c25" ed="T"/>一者年老，是強健怨；二者疾病，是安隱怨；三
<lb n="0054c26" ed="T"/>者身死，是長壽怨。亦有三救：一者歸命佛；二
<lb n="0054c27" ed="T"/>者歸命法；三者歸命比丘僧。</p>
<lb n="0054c28" ed="T"/><p xml:id="pT25p0054c2801">有四事可畏；一者生；二者老；三者病；四者
<lb n="0054c29" ed="T"/>死。人面赤有五因緣：一者近火：二者飮酒：三
<pb n="0055a" ed="T" xml:id="T25.1508.0055a"/>
<lb n="0055a01" ed="T"/>者恐怖：四者念<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055001" n="0055001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055001" n="0055001"/><anchor xml:id="beg0055001" n="0055001"/>怒<anchor xml:id="end0055001"/>：五者多慚愧。頭白有四
<lb n="0055a02" ed="T"/>因緣：一者火多；二者憂多；三者病多；四者種
<lb n="0055a03" ed="T"/>早白。人病瘦有四因緣：一者少食；二者有憂；
<lb n="0055a04" ed="T"/>三者多愁；四者有病身未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055002" n="0055002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055002" n="0055002"/><anchor xml:id="beg0055002" n="0055002"/>和<anchor xml:id="end0055002"/>調。有四事不先
<lb n="0055a05" ed="T"/>語人：一者頭白；二者老；三者病；四者死。是
<lb n="0055a06" ed="T"/>四事不可避，亦不可離亦不可却。</p>
<lb n="0055a07" ed="T"/><p xml:id="pT25p0055a0701">有四事不可忍：一者飢；二者渴；三者寒；四者
<lb n="0055a08" ed="T"/>熱。身復有四事：一者不足；二者不滿；三者不
<lb n="0055a09" ed="T"/>飽；四者不厭。身復有四痛：一者生時痛；二者
<lb n="0055a10" ed="T"/>老時痛；三者病時痛；四者死時痛。</p>
<lb n="0055a11" ed="T"/><p xml:id="pT25p0055a1101">一切味不過八種：一者苦；二者澁；三者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055003" n="0055003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055003" n="0055003"/><anchor xml:id="beg0055003" n="0055003"/>辛<anchor xml:id="end0055003"/>；
<lb n="0055a12" ed="T"/>四者醎；五者淡；六者甜；七者酢；八者不了了
<lb n="0055a13" ed="T"/>味。苦增寒熱，澁多增風除寒，辛除水，酢除
<lb n="0055a14" ed="T"/>風，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055004" n="0055004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055004" n="0055004"/><anchor xml:id="beg0055004" n="0055004"/>令<anchor xml:id="end0055004"/>人目冥。食有三因緣悉入骨髓血脈
<lb n="0055a15" ed="T"/>中：一者肥膩；二者毒；三者酒。是三者皆遍身
<lb n="0055a16" ed="T"/>中，無有不到。諸所食飮皆有肥膩，但有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055005" n="0055005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055005" n="0055005"/><anchor xml:id="beg0055005" n="0055005"/>薄厚<anchor xml:id="end0055005"/>
<lb n="0055a17" ed="T"/>多少耳。人有四種：一者長者種；二者道術種；
<lb n="0055a18" ed="T"/>三者師巫種；四者田家種。生者有四種：一者
<lb n="0055a19" ed="T"/>腹生；二者謂寒熱和生；三者化生；四者卵生。
<lb n="0055a20" ed="T"/>腹生者，謂人及畜生。寒熱和生者，謂虫蛾蚤
<lb n="0055a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0055a2101" n="0055a2101"/><anchor xml:id="beg0055a2101" n="0055a2101"/>虱<anchor xml:id="end0055a2101"/>。化生者，謂天及地獄。卵生者，謂飛鳥魚
<lb n="0055a22" ed="T"/>鼈。</p>
<lb n="0055a23" ed="T"/><p xml:id="pT25p0055a2301">人頭有四十五骨，從腰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055006" n="0055006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055006" n="0055006"/><anchor xml:id="beg0055006" n="0055006"/>以<anchor xml:id="end0055006"/>上五十一骨，四
<lb n="0055a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0055007" n="0055007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0055007" n="0055007"/><anchor xml:id="beg0055007" n="0055007"/>支<anchor xml:id="end0055007"/>百四骨，合二百骨。人身有七十萬脈，九
<lb n="0055a25" ed="T"/>十九萬毛孔，得觀悉自見分別知之。</p>
<lb n="0055a26" ed="T"/><p xml:id="pT25p0055a2601">有阿羅漢，以天眼徹視，見女人墮地獄中者
<lb n="0055a27" ed="T"/>甚衆多。便問佛：「何以故？」佛言：「用四因緣故：
<lb n="0055a28" ed="T"/>一者貪珍寶物衣被，欲得多故；二者相嫉妬；
<lb n="0055a29" ed="T"/>三者多口舌；四者作姿態婬多。以是故墮地
<pb n="0055b" ed="T" xml:id="T25.1508.0055b"/>
<lb n="0055b01" ed="T"/>獄中多耳。」</p></cb:div>
<lb n="0055b02" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>阿含口解十二因緣經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0053002" to="#end0053002"><lem wit="#wit.orig">都尉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0053003" to="#end0053003"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg0053001" to="#end0053001"><lem wit="#wit.orig">後漢安息優婆塞<note n="0053002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔都尉〕－【元】【明】</note><note n="0053002" resp="#resp1" type="mod">都尉【大】，〔－〕【元】【明】</note><app n="0053002"><lem wit="#wit.orig">都尉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<lb n="0053a06" ed="T"/>安玄共<note n="0053003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔沙門〕－【元】【明】</note><note n="0053003" resp="#resp1" type="mod">沙門【大】，〔－〕【元】【明】</note><app n="0053003"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>嚴佛調譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">後漢<name role="" type="person">安息國</name>三藏<name role="" type="person">安世高</name>譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">後漢<name role="" type="person">安息國</name>優婆塞安玄譯</rdg></app>
<app from="#beg0053004" to="#end0053004"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">集</rdg></app>
<app from="#beg0053005" to="#end0053005"><lem wit="#wit.orig">災</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">栽</rdg></app>
<app from="#beg0053006" to="#end0053006"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0053006"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">三</rdg></app>
<app from="#beg0053007" to="#end0053007"><lem wit="#wit.orig">癡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">疑</rdg></app>
<app from="#beg0053008" to="#end0053008"><lem wit="#wit.orig">疑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">癡</rdg></app>
<app from="#beg0053009" to="#end0053009"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">喜</rdg></app>
<app from="#beg0053010" to="#end0053010"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">從意</rdg></app>
<app from="#beg0053011" to="#end0053011"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">從</rdg></app>
<app from="#beg0053012" to="#end0053012"><lem wit="#wit.orig">泣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">淫</rdg></app>
<app from="#beg0053013" to="#end0053013"><lem wit="#wit.orig">間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">種</rdg></app>
<app from="#beg0053014" to="#end0053014"><lem wit="#wit.orig">十八</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">八十</rdg></app>
<app from="#beg0053015" to="#end0053015"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">道人</rdg></app>
<app from="#beg0053016" to="#end0053016"><lem wit="#wit.orig">舌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">口</rdg></app>
<app from="#beg0053017" to="#end0053017"><lem wit="#wit.orig">風</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0053018" to="#end0053018"><lem wit="#wit.orig">臍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">齊</rdg></app>
<app from="#beg0054001" to="#end0054001"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">視</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">晃</rdg></app>
<app from="#beg0054002" to="#end0054002"><lem wit="#wit.orig">飯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">飮</rdg></app>
<app from="#beg0054003" to="#end0054003"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0054004" to="#end0054004"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">倒</rdg></app>
<app from="#beg0054005" to="#end0054005"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">諸謂</rdg></app>
<app from="#beg0054006" to="#end0054006"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">冤</rdg></app>
<app from="#beg0054007" to="#end0054007"><lem wit="#wit.orig">子生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">生子</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0054006"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">冤</rdg></app>
<app from="#beg0054008" to="#end0054008"><lem wit="#wit.orig">飮酒作惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">作惡飮酒</rdg></app>
<app from="#beg0054009" to="#end0054009"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">懷</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0054006"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">冤</rdg></app>
<app from="#beg0054010" to="#end0054010"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">病</rdg></app>
<app from="#beg0054011" to="#end0054011"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">死</rdg></app>
<app from="#beg0054012" to="#end0054012"><lem wit="#wit.orig">凡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">已</rdg></app>
<app from="#beg0055001" to="#end0055001"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">恐</rdg></app>
<app from="#beg0055002" to="#end0055002"><lem wit="#wit.orig">和</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">知</rdg></app>
<app from="#beg0055003" to="#end0055003"><lem wit="#wit.orig">辛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">辣</rdg></app>
<app from="#beg0055004" to="#end0055004"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg></app>
<app from="#beg0055005" to="#end0055005"><lem wit="#wit.orig">薄厚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">厚薄</rdg></app>
<app from="#beg0055a2101" to="#end0055a2101"><lem wit="#wit.orig">虱</lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">虱<note type="cf1">Q28_p0488b23</note></rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">風<note type="cf1">K30n1023_p0586b21</note></rdg></app>
<app from="#beg0055006" to="#end0055006"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0055007" to="#end0055007"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">肢</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0053001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053001">（後漢…譯）十八字【大】，後漢<name role="" type="person">安息國</name>三藏<name role="" type="person">安世高</name>譯【宋】，後漢<name role="" type="person">安息國</name>優婆塞安玄譯【宮】</note>
<note n="0053002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053002">都尉【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0053003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053003">沙門【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0053004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053004">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0053005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053005">災【大】，栽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053006">五【大】＊，三【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0053007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053007">癡【大】，疑【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053008">疑【大】，癡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053009">善【大】，喜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053010">意【大】，從意【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053011">爲【大】，從【宮】</note>
<note n="0053012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053012">泣【大】，淫【元】【明】</note>
<note n="0053013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053013">間【大】，種【宋】【元】【明】</note>
<note n="0053014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053014">十八【大】，八十【宮】</note>
<note n="0053015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053015">道【大】，道人【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053016">舌【大】，口【宮】</note>
<note n="0053017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053017">風【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0053018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0053018">臍【大】，齊【宋】【宮】</note>
<note n="0054001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054001">見【大】，視【宋】【元】【明】，晃【宮】</note>
<note n="0054002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054002">飯【大】，飮【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054003">心【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054004">到【大】，倒【明】</note>
<note n="0054005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054005">謂【大】，諸謂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054006">怨【大】＊，冤【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0054007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054007">子生【大】，生子【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054008">飮酒作惡【大】，作惡飮酒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054009">壞【大】，懷【元】【明】</note>
<note n="0054010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054010">痛【大】，病【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054011">無【大】，死【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0054012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0054012">凡【大】，已【明】</note>
<note n="0055001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055001">怒【大】，恐【宮】</note>
<note n="0055002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055002">和【大】，知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055003">辛【大】，辣【宋】【元】【明】</note>
<note n="0055004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055004">令【大】，今【明】</note>
<note n="0055005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055005">薄厚【大】，厚薄【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0055006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055006">以【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0055007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0055007">支【大】，肢【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0053001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053001">（（後漢…譯））十<space quantity="1" unit="chars"/>字＝（（後漢<name role="" type="person">安息國</name>三藏<name role="" type="person">安世高</name>譯））十一字【宋】，（（後漢<name role="" type="person">安息國</name>優婆塞安玄譯））十一字【宮】</note>
<note n="0053002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053002">〔都尉〕－【元】【明】</note>
<note n="0053003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053003">〔沙門〕－【元】【明】</note>
<note n="0053004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053004">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0053005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053005">災＝栽【三】【宮】</note>
<note n="0053006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053006">五＝三【三】【宮】＊</note>
<note n="0053007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053007">癡＝疑【三】【宮】</note>
<note n="0053008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053008">疑＝癡【三】</note>
<note n="0053009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053009">善＝喜【三】【宮】</note>
<note n="0053010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053010">（從）＋意【三】【宮】</note>
<note n="0053011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053011">爲＝從【宮】</note>
<note n="0053012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053012">泣＝淫【元】【明】</note>
<note n="0053013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053013">間＝種【三】</note>
<note n="0053014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053014">十八＝八十【宮】</note>
<note n="0053015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053015">道＋（人）【三】【宮】</note>
<note n="0053016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053016">舌＝口【宮】</note>
<note n="0053017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053017">〔風〕－【三】【宮】</note>
<note n="0053018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0053018">臍＝齊【宋】【宮】</note>
<note n="0054001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054001">見＝視【三】，晃【宮】</note>
<note n="0054002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054002">飯＝飮【三】【宮】</note>
<note n="0054003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054003">〔心〕－【三】【宮】</note>
<note n="0054004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054004">到＝倒【明】</note>
<note n="0054005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054005">（諸）＋謂【三】【宮】</note>
<note n="0054006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054006">怨＝冤【三】【宮】＊</note>
<note n="0054007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054007">子生＝生子【三】【宮】</note>
<note n="0054008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054008">飮酒作惡＝作惡飮酒【三】【宮】</note>
<note n="0054009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054009">壞＝懷【元】【明】</note>
<note n="0054010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054010">痛＝病【三】【宮】</note>
<note n="0054011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054011">無＝死【三】【宮】</note>
<note n="0054012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0054012">凡＝已【明】</note>
<note n="0055001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055001">怒＝恐【宮】</note>
<note n="0055002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055002">和＝知【三】</note>
<note n="0055003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055003">辛＝辣【三】</note>
<note n="0055004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055004">令＝今【明】</note>
<note n="0055005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055005">薄厚＝厚薄【三】【宮】</note>
<note n="0055006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055006">以＝已【三】【宮】</note>
<note n="0055007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0055007">支＝肢【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0055a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T25.0055a21.01" target="#nkr_note_add_0055a2101">虱【大】【磧-CB】，風【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>